-
1 эти слова
-
2 эти слова (уже) готовы были сорваться у него с уст
General subject: the words had been on his tongueУниверсальный русско-английский словарь > эти слова (уже) готовы были сорваться у него с уст
-
3 эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка
General subject: the words had been on his tongueУниверсальный русско-английский словарь > эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка
-
4 эти слова вдохнули в меня жизнь
General subject: the words infused new life into me (окрылили меня)Универсальный русско-английский словарь > эти слова вдохнули в меня жизнь
-
5 эти слова воодушевили толпу
Универсальный русско-английский словарь > эти слова воодушевили толпу
-
6 эти слова запали ей в сердце
General subject: these words sank into her heartУниверсальный русско-английский словарь > эти слова запали ей в сердце
-
7 эти слова как раз здесь уместны
Универсальный русско-английский словарь > эти слова как раз здесь уместны
-
8 эти слова не допускают иного толкования
General subject: the words admit of no other interpretationУниверсальный русско-английский словарь > эти слова не допускают иного толкования
-
9 эти слова не рифмуются
1) General subject: these words do not rime2) Makarov: these words do not rhymeУниверсальный русско-английский словарь > эти слова не рифмуются
-
10 эти слова оказались пророческими
General subject: those proved to be fatidic words, those proved to be fatidical wordsУниверсальный русско-английский словарь > эти слова оказались пророческими
-
11 эти слова причиняют мне боль
General subject: it really hurts meУниверсальный русско-английский словарь > эти слова причиняют мне боль
-
12 эти слова трудно петь
General subject: these words don't sing wellУниверсальный русско-английский словарь > эти слова трудно петь
-
13 эти слова готовы были сорваться у него с уст
General subject: (уже) the words had been on his tongueУниверсальный русско-английский словарь > эти слова готовы были сорваться у него с уст
-
14 эти слова готовы были сорваться у него с языка
General subject: (уже) the words had been on his tongueУниверсальный русско-английский словарь > эти слова готовы были сорваться у него с языка
-
15 эти слова - пустой звук
Универсальный русско-немецкий словарь > эти слова - пустой звук
-
16 эти слова Бебеля
adjgener. dieser Ausspruch Bebels -
17 эти слова вогнали её в краску
Универсальный русско-немецкий словарь > эти слова вогнали её в краску
-
18 эти слова вогнали его в краску
adjgener. die Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht, diese Worte trieben ihm das Blut ins GesichtУниверсальный русско-немецкий словарь > эти слова вогнали его в краску
-
19 эти слова дошли до его сердца
Универсальный русско-немецкий словарь > эти слова дошли до его сердца
-
20 эти слова жгли ему сердце
Универсальный русско-немецкий словарь > эти слова жгли ему сердце
См. также в других словарях:
Слова-паразиты — «Слова паразиты» лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «например», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать»,«реальные»,«вот», «как сказать», «в… … Википедия
Слова о добрых и злых женах — – комплекс взаимосвязанных произведений на одну тему, распространенных в древнерусских рукописных сборниках. Тексты С. подвижны, что позволило писцам как разделять их, так и объединять, пополнять выписками изречений из Притч Соломона, отрывками… … Словарь книжников и книжности Древней Руси
Слова не идут на язык — у кого. Прост. Экспрес. У кого либо не хватает решимости, умения сказать что либо. Дементий ничего поделать не смог со своим дурацким характером. Пройдёт какое то время, и он Маше много много добрых слов наговорит. А пока что эти слова почему то… … Фразеологический словарь русского литературного языка
“Слова и вещи” — “СЛОВА И ВЕЩИ” (Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines. P., 1966; рус. пер.: “Слова и вещи. Археология гуманитарных наук”. М., 1977; 2 е изд. 1996) самая известная работа М. Фуко (1966). Вышла в свет одновременно с… … Философская энциклопедия
«СЛОВА И ВЕЩИ» — (Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines. P., 1966; рус. пер.: «Слова и вещи. Археология гуманитарных наук». М., 1977; 2 е изд. – 1996) – самая известная работа М.Фуко (1966). Вышла в свет одновременно с «Ecrits» Лакана,… … Философская энциклопедия
Слова и вещи — «СЛОВА И ВЕЩИ» («Les mots et les choses. Une archeologie des sciences humaines») работа Мишеля Фуко, вышедшая в свет в 1966 г.; рус. пер. 1977, 2 е издание 1994. Главный вопрос этой работы: можно ли считать воспринимаемый нами мир… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Слова… Осколки — Слова… Осколки … Википедия
СЛОВА И ВЕЩИ: АРХЕОЛОГИЯ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК — ’СЛОВА И ВЕЩИ: археология гуманитарных наук’ (‘Les mots et les choses: une archéologie des sciences humaines’, 1966) книга Фуко. В своем исследовании Фуко стремился вычленить в истории человеческого общества структуры (по Фуко ‘эпистемы’),… … История Философии: Энциклопедия
Слова (повесть) — Слова Les Mots Жанр: повесть Автор: Жан Поль Сартр Язык оригинала: французский Год написания: 1964 «Слова» … Википедия
Эти дамы — ( вм. слова неудобнаго). Ср. Когда я былъ въ Москвѣ студентомъ, мнѣ довелось жить рядомъ съ одной изъ «этихъ»... знаешь? Она была полька... М. Горькій. Болечь. Ср. По обыкновенію, онъ усѣлся въ обществѣ этихъ дамъ, и въ продолженіе нѣкотораго… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СЛОВА И ВЕЩИ: археология гуманитарных наук — ( Les mots et les choses: une archeologie des sciences humaines , 1966) книга Фуко . В своем исследовании автор стремился вычленить в истории человеческого общества структуры (по Фуко эпистемы ), существенно обусловливающие возможность… … Социология: Энциклопедия